שְׁנַיִם מִקְרָא וְאֶחָד תַּרְגּוּם
המקור בגמרא למצות שניים מקרא ואחד תרגום נמצא בתלמוד הבבלי, ברכות ח. רב הונא בר יהודה בשם רב אמי: שאדם תמיד צריך להשלים את פרשיותיו עם הקהל: לקרוא את התורה פעמיים ואת התרגום פעם אחת (שניים מקרא ואחד תרגום).
זה מופיע בהלכה בשולחן ערוך, אורח חיים רפה, א.
בכל שבוע אנו נדרשים לקרוא את פרשת התורה פעמיים ופעם את התרגום (באופן מסורתי תרגום אונקלוס). יש האומרים שהתרגום יכול להיות גם רש״י או פירוש עיקרי אחר על הפרשה.
בְּרֵאשִׁית
בְּרֵאשִׁית
נֹחַ
לֶךְ־לְךָ
וַיֵּרָא
חַיֵּי שָׂרָה
תּוֹלְדֹת
וַיֵּצֵא
וַיִּשְׁלַח
וַיֵּשֶׁב
מִקֵּץ
וַיִּגַּשׁ
וַיְחִי
שְׁמוֹת
שְׁמוֹת
וָאֵרָא
בֹּא
בְּשַׁלַּח
יִתְרוֹ
מִשְׁפָּטִים
תְּרוּמָה
תְּצַוֶּה
כִּי תִשָּׂא
וַיַּקְהֵל
פְקוּדֵי
וַיַּקְהֵל־פְקוּדֵי
וַיִּקְרָא
וַיִּקְרָא
צַו
שְׁמִינִי
תַזְרִיעַ
מְצֹרָע
תַזְרִיעַ־מְצֹרָע
אַחֲרֵי מוֹת
קְדֹשִׁים
אַחֲרֵי מוֹת־קְדֹשִׁים
אֱמֹר
בְּהַר
בְּחֻקֹּתַי
בְּהַר־בְּחֻקֹּתַי
בְּמִדְבַּר
בְּמִדְבַּר
נָשֹׂא
בְּהַעֲלֹתְךָ
שְׁלַח
קֹרַח
חֻקַּת
בָּלָק
חֻקַּת־בָּלָק
פִּינְחָס
מַטּוֹת
מַסְעֵי
מַטּוֹת־מַסְעֵי