א גָּזַל קַרְקַע וְהִפְסִידָהּ בְּיָדוֹ אוֹ שֶׁאָכַל פֵּרוֹתֶיהָ, כְּשֶׁבַּעַל הַשָּׂדֶה גּוֹבֶה דְּמֵי מַה שֶּׁהִפְסִיד הַגַּזְלָן אוֹ דְּמֵי פֵרוֹת שֶׁאָכַל, גּוֹבֶה מִנְּכָסִים בְּנֵי חוֹרִין, מִפְּנֵי שֶׁהִיא כְּמִלְוָה עַל פֶּה. וְאִם עָמַד הַגַּזְלָן בַּדִּין וְנִתְחַיֵּב לְשַׁלֵּם, וְאַחַר כָּךְ מָכַר, גּוֹבֶה מִנְּכָסִים מְשֻׁעְבָּדִים. וְאִם לֹא עָמַד בַּדִּין אֶלָּא עַל אֶחָד מֵהֶם, אֵינוֹ מוֹעִיל לַשֵּׁנִי לִהְיוֹת טוֹרֵף מִמְּשַׁעְבְּדֵי.
ב וְהוּא הַדִּין אִם גְּזָלוּהוּ מֵהַגַּזְלָן מַחֲמָתוֹ, שֶׁחַיָּב לְהַעֲמִיד לוֹ שָׂדֶה. אִם עָמַד בְּדִין וְאַחַר כָּךְ מָכַר, גּוֹבֶה הַנִּגְזָל מִמַּה שֶׁמָּכַר.
ג גָּזַל שָׂדֶה וְהִשְׁבִּיחָהּ, וְהַנִּגְזָל בָּא לְטוֹרְפָהּ, שָׁמִין לוֹ וְיָדוֹ עַל הַתַּחְתּוֹנָה; אִם הַשֶּׁבַח יֶתֶר עַל הַהוֹצָאָה נוֹטֵל הַהוֹצָאָה בִלְבַד מֵהַנִּגְזָל; וְאִם הַהוֹצָאָה יְתֵרָה עַל הַשֶּׁבַח, אֵין לוֹ מֵהַהוֹצָאוֹת אֶלָּא שִׁעוּר הַשֶּׁבַח:
א סָעִיף א והפסידה בידו פי' לאפוקי הפסד דממילא דאין עליו לשלמו כיון דאין קרקע נגזלת וכמ"ש בסי' שלפני זה:
ב סָעִיף א מפני שהיא כמלוה ע"פ י"מ שמ"ה כ' הטור והמחבר "כמלוה "בכף הדמיון ללמדינן דאע"פ דהוא מלוה הכתובה בתורה שכל גזלן מחויב לשלם כל מה שהפסיד אפ"ה אינו גובה אלא מנכסים בנ"ח כיון דאין לו קול כמה הפסיד וכמה פירות אכל אבל ז"א דא"כ הל"ל כן גם בגזל מטלטלים אלא מ"ה כ"כ ללמדינו דאעפ"י דגזילת קרקע גופא יש לו קול מ"מ הפסד פירותיה אין לו קול וכמלוה ע"פ דמי:
ג סָעִיף א ואם עמד הגזלן וכו' דמעשה ב"ד יש לו קול וכמ"ש בסי' ל"ט וס"א:
ד סָעִיף ב גזלוהו מהגזלן מחמתו פי' שלא הי' מכת מדינה או שצו' עליו המלך להראות שדותיו והראה גם את זו שחייב להעמיד לו כו' וכמו שכתב המחבר בסוף סי' שלפני זה בס"ג:
א סָעִיף א על פה. ר"ל אע"פ דגזילת קרקע גופא יש לה קול מ"מ הפסד פירותיה אין לו קול וכמלוה ע"פ דמי. סמ"ע:
ב סָעִיף א בדין. דמעשה ב"ד יש לו קול וכמ"ש בסי' ל"ט וסי' ס"א. שם:
ג סָעִיף א משועבדים. אם הוא בענין שאין הגזלן יכול לומר פרעתי דאל"כ אינו גובה מנכסים משועבדים וכמו שהוכחתי בסי' ע"ט ס"ק ל' ואפילו גזל בעדים הא קי"ל דאינו צריך להחזיר לו בעדים וכמ"ש לעיל ס"ס שס"א (כמ"ש שם ס"ק י' ע"ש). ש"ך:
Hebrew text: Torat Emet (vocalized), Public Domain.